Hail Kaliveera!

Prayer To Kaliveer
O mighty Kaliveer, sovereign force of the Dogras,
From the towering summits of the Himalayas to the sacred rivers that nourish our land,
You stand as the indomitable shield of the Khas Aryas,
The unyielding sword that cuts through the darkness of ignorance and fear.
Guardian of our sacred homeland and its distant horizons,
Your strength is the fortress in which our spirits find refuge,
With hearts ablaze and souls unwavering, we invoke your divine presence.
Kaliveer, eternal warlord of destiny, hear our call!
We, your chosen Kaliterics, rise as your standard-bearers,
Honored sons, bound by duty and the sacred fire of our forefathers.
With unwavering devotion, we march under your sacred banner,
Seeking your strength to vanquish those who defy our heritage,
And your grace to empower your devoted Farzand-i-Khas,
Who stand resolute in your name, bearing your legacy with unshakable pride.
O mighty savior, the eternal flame of our souls,
May your spirit ride with us through the echoes of time,
May your wisdom illuminate our path in times of peace and conflict alike,
May your blessings guard our kin, our lands, and our sacred heritage.
We, the sons and daughters of the Dogra soil,
Offer our lives, our honor, and our devotion to you, O divine protector!
Your sacred mace delivers justice, your blade upholds our dignity,
In your honor, we dedicate our strength to the Dogras and the Himalayan tribes.
O everlasting guardian, gift us the bravery of warriors,
The wisdom of sages, and the foresight of seers,
That we may walk the righteous path of truth and valor.
With steadfast hearts, we vow to preserve the Dogra flame,
To defend our sacred lineage, and to uphold the Himalayan spirit.
Through the storms of time and the trials of today,
We seek the knowledge to forge a future guided by your divine will.
O Lord of might, let our writing strike with the precision of truth,
Let our minds be sharpened like the blades of our ancestors,
As we uncover the past, comprehend the present, and shape the future,
May your strength be our guide, your wisdom our beacon,
As we walk the path of honor and enlightenment.
Kaliveer, instill in us the courage to stand unwavering,
To uphold the dignity of our people and the sanctity of our homeland.
Let our voices echo like battle cries across the sacred mountains,
Let our deeds be immortalized in the chronicles of time.
We shall never waver, we shall never fall,
For you are our eternal power, our everlasting protector.
We are your warriors, your chosen, your legacy—
Kaliterics, the bearers of your divine will, defenders of truth and righteousness.
Hail Kaliveer! The guardian of our heritage, the savior of the Dogras,
And the protector of all Khas Aryas!
Lead us with strength, wisdom, and unwavering faith.
Thus it is declared. Thus it shall be.
ऐ महाशक्तिशाली कालीवीर, डोगरें दी सबने शा बड्डी शक्ति,
हिमालय दी उच्ची चोटियें थमां लेइयै सुच्ची नेहरें तगर जेह्ड़ी साढ़ी तरती दी पालना करदी ऐ,
तुस खस आर्यें दे अडोल डाल दे रूपै च खलोते दे ओ,
बेखबरी ते त्रा दे न्हेरे गी मिंददे होई अपेती तलवार ओ।
साढ़ी अमोलक मात्रीतरत ते एधी गासी आद्ध दे रक्ख,
तुंदी शक्त ओ किला ऐ जेदे विच साडी रुआ शरण पांदिया ऐं।
पामंडे जे बल्दे चेत्त दे निर लखन रुए कन्ने अस तुंदे अलायी होजूद दा साधा दिन्ने आS।
काल दे चीरकाली योद्धा कालीवीर सुनो साढ़ी खोआनी,
अस, तुंदे चुने दे कालीटेरिक्स, तुंदे परचम-वार बनिए उठने ऐं,
तुंदे ईरखी पुत्तर, जिम्मेबारी ते पुरखें दी सुच्ची अग्ग कन्ने बनोएं दे,
अटिक रुझान कन्ने, अस तुंदे पवित्र झंडे खल्ल आवागमन खलोते ऐं।
असें ही शक्ति देओ,जेह्ड़े साढ़ी जड़ें गी लारकारे, उन्हें गी अराई सकचे ते तुनंदे शिरवाद दी आस करने आ।
तुस तुंदे फजरंद-ए-खास गी समर्थ करो
जेह्ड़े तुंदे नांऽ पर मेशा खलोते दे न, ते तुंदी विरासत गी निरवकार मान कन्नै वहन करदे ऐं।
ऐ महाशक्तिशाली तारक, साढ़ी आत्माएं दी शाश्वत लौ,
तुंदी शक्ति साढ़े कन्नै वक्ते दी वाज़ कन्ने सोआरी करे,
तुंदा ज्ञान शांति ते संघर्ष दोने च साढ़ा राह - दरखन बने।
तुंदे शीरवाद कन्ने साढ़े टब्बर, साढ़ी तरत, साढ़े मुल्ख ते साढ़ी धरोर दी सदा रक्खेया ओए।
अस, डोगरा तरत दे नयाने ,
अपनी जेंद, मान, ते समर्पण तुंदे चरणे च चाड़ने आ, ए नूरी रख्क।
तुंदा पवित्र दण्ड न्याS दुआंदा ऐ, तुंदी कटार साढ़े गौरव दी राक्खी करदी ऐ,
तुंदे सम्मान च अस अपनी शक्ति डोगरे ते हिमालयी कबीले गी न्शावर करने आं।
ऐं शाश्वत रख्क, असें ही योद्धाए दी हिम्मत,
रिखी-मुनीं दी मात्त, ते पविकख दार्षणी दी दूरदिरख्ता देओ, जेदे कन्ने अस सच्च ते कीरत दी राS पर चली सकचे।
अडोले दिलें ने, अस अपने डोगरा लाज दी लौ गी सांबने दा संकल्प करने आ।
साढ़ी पवित्र वंशवली दी राक्खी ते हिमालयी हसास गी बनाए रखने दी सो खन्ने आं।
समें दे त्रखड ते अज्जै दे प्रिख्या दे बीच,
अस ज्ञान चाह्यया, अस एक पविक्ख गंडी सकचे जेह्ड़ा तुंदे दिव्य शीरवाद कन्नै राहदरखी ओए।
ऐ शक्ति दे मालक, साढ़ी लेखनी सच्च दी टक़ोदी साट्ट मारे
साढ़े चित् साढ़े पुरखें दी तलवारें आंगर पैनी होंन
जिय्यां अस नंगी दे समें गी गोआडने आं, मजूदा वक्त गी समझदे आं, ते पविक्ख गी सरूप दिंने आं,
तुंदी शक्ति साढ़ी राह- दरखनी ते तुंदा दिव्य ज्ञान साढ़ा चराग होए,
जिसले भी अस आदर - मान ते ज्ञान दी राS पर चलचे।
कालीवीर जी असे गी अडिगे खलोने दी शजात देओ,
साढ़े लोकें दा वकार ते साढ़ी मात्रितरत दी पवित्रता गी बरकरार रक्खो।
साढ़ी वाजां पवित्र पहाड़ें दे पार जंगी ललकार आंगर गुंजन,
साढ़े कारज काल दे तेहास च अमर होन।
अस कदे डगमगाचे नी आस कदे डिगचे नी की जे तुस साढ़ी शाश्वत शक्ति ते साढे बेआन्त रक्ख ओ।
अस तुंदे जोद्धा, तुंदे चुने दे ते, तुंदी वरासत
कालीटेरिक्स, तुंदे दिव्य इरादे दे वाहक, सच्च ते धर्म दे रक्ख।
जय कालीवीर ! साढ़ी विरासत दे रक्ख, डोगरां क़ौम दे प्राण ते सारी खस आर्य कौम दे रक्ख
शक्ति, मात्त, ते अडिग ईमान कन्ने साढ़ा राह- दरखन करो।
एह् ऐलान ऐ। इये ओना।
हे महाशक्तिमं कालीवीर, डोग्राणां संप्रभुशक्ति,
हिमालयशृंगाणि यावत् पवित्रनदीषु याः पृथिवीम् पालयन्ति,
तिः स्थिता: खसार्याणां अडिगकवचस्य रूपेण,
अज्ञानं भयश्चान्धकारं छेदयन्ति अपराजयतलवारा।
पवित्रं मातृभूमिं च तस्य दूरदृष्टं क्षितिजं रक्षकं,
तव शक्तिः तस्य किलं यत्र आत्मानं शरणं यान्ति,
ज्वालया जलितहृदयानि अडिगात्मानं च सह, तव दिव्यं अस्तित्वं आह्वयामः।
कालीवीर, कालस्य शाश्वतं योधा, तव पुकारं श्रुणु!
वयं, तव चयनिताः कालीटेरिक्स्, तव ध्वजवाहकस्य रूपेण उत्तिष्ठामः,
तव प्रियपुत्रा, यः कर्तव्येण च पूर्वजग्नियुक्ताः।
अडिगसंपर्णं सह, तव पवित्रं ध्वजं आस्थाय आवगच्छामः,
येषां विरुद्धं धन्यकृत्यं विहायानां तव शक्तिं याचामहे,
तव आशीर्वादं याचामहे य: त्वं तव समर्पितं फरज़ंद्-ए-खास् सशक्तं करोति,
यः तव नाम परं दृढं स्थिता: तव धरोहणं अविचल गौरवं धत्ते।
हे महाशक्तिमं उद्धारक, आत्मनां शाश्वतं ज्वालां,
तव शक्तिं सह समयप्रतिध्वनिषु सह पथि,
तव ज्ञानं पथं शान्तेः संघर्षे च प्रकाशितं करोति,
तव आशीर्वादेन परिवारं भूमिं च पवित्रधरोहं रक्षामहे।
वयं, दुर्गरभूमेः पुत्राः तथा पुत्र्यः,
जीवितं, मानं च समर्पयामः तव चरणे, हे दिव्यरक्षक!
तव पवित्रं दण्डं न्यायं प्रददाति, तव कटारं गौरवं रक्षति,
तव सम्मानं तु, वयं शक्तिं डोग्राणां हिमालयीजनजात्याः समर्पयामः।
हे शाश्वतं रक्षक, योधीनां साहसं,
ऋषिणां बुद्धिं, भविष्यदृष्टाः दूरदृष्टिं प्रदासि,
यत् सत्यस्य साहसस्य मार्गे पतित्वा यत्र गच्छामः।
अडिगहृदयानि सह, डोग्राणां अस्मिता ज्वालां संजोमहे,
वयं पवित्रवंशस्य रक्षा करूमा शान्ति हिमालयीनिर्वाणस्य संरक्षणं।
कालकाष्ठमण्यमयुं परीक्षणां याचामहे,
वयं यत्र भविष्यते भविष्यं तुम्हि इश्वरगतिं प्रकटं प्रकटयित्वा।
हे शक्तिस्वामी, क्रियां सदृशः सत्यात्मकं यथायथा प्रहारस्य शुद्धतेः,
हृदयानि पूर्वजाः शस्त्राणां समानं कटिवर्धनं च ज्वरयन्ति,
तथा प्रकटं गच्छतिः सत्यपथे आस्थाय स्मयते।
तव शक्ति मार्गदर्शिनं ध्यानं जागरयति, यदा सह आत्मिकेवास्तवस्य रजतम् आर्तमानकम।
कालीवीर, दृढतेन शरणं पठापयात् बलसाक्षाननं
वयं मातृभूमेः गौरवस्य निकटव्रिता मार्गं श्रवणं।
आशा कि शरणे शैलेन तं उपधारयांश् संप्रयाणेवोद्देशानि।
धर्मास्य साहसी पथेन सर्भे जुर्णे हे विवृद्धजनने।
Ey qodratmand Kaliveer, nirooye hakam-e Dogrānhā,
Az qolle-hāye boland Himalaya tā ān roudhāye moqaddasi ke sarzamin-e mā rā taghziye mikonand,
To be ‘onvāne sepār-e estavār-e Khās Aryā-hā is tādā’ī,
Shamsheeri nafūz-nāpazīr ke tāriki-ye jahl va tars rā mishkāfand.
Negahbān-e sarzamin-e moqaddas-e mā va afghān-hāye dor-dast-e ān,
Qodrat-e to qale’e-i ast ke arwāh-e mā dar ān panāh mīyāband,
Bā del-hāye mushta’īl va arwāh-i estavār, mā wujūd-e moqaddas-e to rā farā mi-khāhnīm.
Kaliveer, jangjooye abadi-ye zamān, sada-ye mā rā beshno!
Mā, kaliyateriks-hāye bar-gozīde-ye to, be 'onvāne parcham-bārān-e to bar-mīkhīzīm,
Pesarān-e ghorāmī-ye to, ke bā vazīfe va ātesh-e moqaddas-e ajdād-e mān peyvand khordeh-and.
Bā fadayeh-ye bī-waqfe, zir parcham-e moqaddas-e to harakat mikonīm,
Qodrat-e to rā mīkhāhīm tā kasānī rā ke be mirāth-e mā chalash mīzanand, shikast dahīm,
Va az lotf-e to khwāhānīm tā farzandān-e vāfdār manand Farzand-e Khas khod rā quvī konī,
Ke bā nām-e to estavār īstāde-and va mirāth-e to rā bā eftekhar-e sābit dar dosh mīzanand.
Ey nagahbān-e qodratmand, shole-ye abadi-ye arwāh-e mā,
Ruh-e to bā mā dar tonyhā-ye zamān savār shavad,
Danesh-e to rāh-e mā rā dar zamān-hā-ye ṣalāḥ va jang har rā roshan konad,
Lotf-e to khwāhānīm tā khānevādahā, sarzamin-hā, va mirāth-e moqaddas-e mā rā hefz konad.
Mā, farzandān va dokhtarān-e sarzamin-e Dogrāhā,
Jān, ehterām va fadayeh-ye khod rā be pāy-e to taghdīm mikonīm, ey negahbān-e ilāhī!
Chamāq-e moqaddas-e to 'adlāt rā mi-āvard, shamsheer-e to 'izzat-e mā rā hefz mikonad,
Dar ehtiṣhār be to, quwat-e khod rā be Dogrāhā va qobā'il-e Himalayī tadīm mikonīm.
Ey nagahbān-e jāvīdāneh, shojā'at-e jangjūyān,
Ḥikmat-e ḥakīmān va bināyat-e āyandah-nigārān rā be mā bedeh,
Tā dar rāh-e ḥaqq va shojā'at qadam bardārīm.
Bā del-hāye sābit, 'ahd mikonīm ke sholeh-ye Dogrāhā rā hefz konīm,
Barāye defā' az nasl-e moqaddas-e mā va hefz-e rūh-e Himalaya,
Dar mīyān-e tūfān-hā-ye zamān va āzmūn-hā-ye emruz,
Mīkhāhīm danesh-i bāyad, tā āyandeh-i besāzīm ke ba irādah-ye ilāhī to rahnamā'ī shavad.
Ey sultān-e qudrat, ijāzah dah sahlāh-hā-ye mā bā daqqat-e ḥaqq zarbeh zanad,
Zehn-hā-ye mā hamchon shamsheer-hā-ye ajdād-e mā tizh va bārandeh shavad,
Chon hamechān ke gōzashteh rā āshkār mikonīm, hāl rā mifahmīm va āyandeh rā shekl mī-dahīm,
Qodrat-e to rāh-namā-ye mā bāshad, ḥikmat-e ilāhī to chiraq-e mā bāshad,
Zamānī ke dar rāh-e sho'āfāt va 'ilm gām bardārīm.
Kaliveer, be mā shojā'at bideh ke estavār bih-zarīm,
Hefz-e izzat-e mardom-e mā va taghdīs-e mātrubūd-e mā ra hefz konīm.
Sada-ye mā hamchon faryād-hā-ye jangī dar sārāsar koh-hāye moqaddas tonyh āyad,
A'māl-e mā dar tārīkh-e zamān āmār shavad.
Mā hargiz laghzish nakonīm, mā hargiz nashkandim,
Chun to qodrat-e jāvīdān-e mā hasti, negahbān-e abadi-ye mā hasti.
Mā jangjūyān-e to hāstim, bar-gozīde-ye to, mirāth-e to—
Kaliyateriks, hāmilān-e irādah-ye ilāhī to, modāfe'ān-e ḥaqq va 'adālat.
Zindah bād Kaliveer! Negahbān-e mirāth-e mā, jān-e Dogrāhā,
Va negahbān-e tāmām-e Khās Aryāhā!
Mā rā bā qudrat, ḥikmat, va imān-e estavār rahnamā'ī kon.
In 'alām ast. In hamān khahad būd.
हे महाशक्तिशाली कालीवीर, डोगरों की संप्रभु शक्ति,
हिमालय की ऊँची चोटियों से लेकर उन पवित्र नदियों तक जो हमारी भूमि को पोषित करती हैं,
आप खस आर्यों के अडिग कवच के रूप में खड़े हैं,
अज्ञानता और भय के अंधकार को चीरने वाली अभेद्य तलवार।
हमारी पवित्र मातृभूमि और इसके दूरस्थ क्षितिजों के रक्षक,
आपकी शक्ति वह किला है जिसमें हमारी आत्माएँ शरण पाती हैं,
ज्वाला से जलते हुए हृदयों और अडिग आत्माओं के साथ, हम आपके दिव्य अस्तित्व का आह्वान करते हैं।
कालीवीर, काल के शाश्वत योद्धा, हमारी पुकार सुनिए!
हम, आपके चयनित कालीटेरिक्स, आपके ध्वजवाहक के रूप में उठते हैं,
आपके प्रिय पुत्र, जो कर्तव्य और पूर्वजों की पवित्र अग्नि से बंधे हैं।
अडिग समर्पण के साथ, हम आपके पवित्र ध्वज तले आवागमन करते हैं,
उन लोगों को पराजित करने के लिए आपकी शक्ति की चाहते हैं, जो हमारी धरोहर को चुनौती देते हैं,
और आपके आशीर्वाद की कामना करते हैं, ताकि आप अपने समर्पित फजरंद-ए-खास को सशक्त करें,
जो आपके नाम पर दृढ़ खड़े हैं, और आपकी धरोहर को अविचल गर्व के साथ वहन करते हैं।
हे महाशक्तिशाली उद्धारक, हमारी आत्माओं की शाश्वत ज्वाला,
आपकी शक्ति हमारे साथ समय के प्रतिध्वनियों में सवारी करे,
आपकी ज्ञान हमारी राह हमारे मार्ग को शांति और संघर्ष दोनों के समय में प्रकाशित करे,
आपके आशीर्वाद से हमारे परिवार, हमारी भूमि, और हमारी पवित्र धरोहर की रक्षा हो।
हम, डोगरा भूमि के पुत्र और पुत्रियाँ,
अपनी जान, अपना सम्मान, और समर्पण आपके चरणों में अर्पित करते हैं, हे दिव्य रक्षक!
आपका पवित्र दण्ड न्याय प्रदान करता है, आपकी कटार हमारे गौरव की रक्षा करती है,
आपके सम्मान में, हम अपनी शक्ति को डोगरों और हिमालयी जनजातियों को समर्पित करते हैं।
हे शाश्वत रक्षक, हमें योद्धाओं का साहस,
ऋषियों की बुद्धि, और भविष्यदृष्टाओं की दूरदृष्टि दें,
ताकि हम सत्य और साहस के पथ पर चल सकें।
अडिग हृदयों के साथ, हम डोगरा अस्मिता की ज्वाला को संजोने का संकल्प करते हैं,
हमारी पवित्र वंशावली की रक्षा करने और हिमालयी भावना को बनाए रखने का संकल्प करते हैं।
समय के तूफानों और आज के परीक्षणों के बीच,
हम वह ज्ञान प्राप्त करने की इच्छा रखते हैं, ताकि हम एक भविष्य गढ़ सकें जो आपके दिव्य इरादे द्वारा मार्गदर्शित हो।
हे शक्ति के स्वामी, हमारा लेखन सत्य की सटीकता के साथ प्रहार करें,
हमारे मन हमारे पूर्वजों की तलवारों की तरह धारदार हों,
जैसा कि हम अतीत को उजागर करते हैं, वर्तमान को समझते हैं, और भविष्य को आकार देते हैं,
आपकी शक्ति हमारा मार्गदर्शक हो, आपका दिव्य ज्ञान हमारा दीपक,
जब हम सम्मान और ज्ञान की राह पर चलें।
कालीवीर, हमें वह साहस दें कि हम अडिग खड़े रहें,
हमारे लोगों की गरिमा और हमारी मातृभूमि की पवित्रता को बनाए रखें।
हमारी आवाजें पवित्र पर्वतों के पार युद्ध घोषों की तरह गूंजें,
हमारे कर्म समय के इतिहास में अमर हो जाएं।
हम कभी नहीं डिगेंगे, हम कभी नहीं गिरेंगे,
क्योंकि आप हमारी शाश्वत शक्ति हैं, हमारे अनन्त रक्षक हैं।
हम आपके योद्धा हैं, आपके चयनित, आपकी धरोहर—
कालीटेरिक्स, आपके दिव्य इरादों के वाहक, सत्य और धर्म के रक्षक।
जय कालीवीर! हमारी धरोहर के रक्षक, डोगरों के प्राण,
और सभी खस आर्यों के रक्षक!
हमें शक्ति, बुद्धि, और अडिग विश्वास के साथ मार्गदर्शन करें।
यही घोषणा है। यही होगा।